الترجمة

تقدم Afaf Translations خدمات الترجمة المتميزة لمجموعة كبيرة من اللغات. وتشمل خدمات ترجمة الوثائق لدينا الترجمة الدقيقة، والتحرير، والتصحيح، والنشر المكتبي، بفضل مترجمينا المتخصصين والمتمرسين حتى نضمن لك جودة الوثائق النهائية المطلوبة.

كما نكفل لك أعلى مستويات الجودة في الترجمة العلمية والطبية والقانونية، مستفيدين من خدمات مترجمين من متحدثي اللغة الأم ممن لديهم خبرة واسعة في مجال الترجمة القانونية والعلوم. وهذه طائفة مختارة من المجالات التي نترجم فيها:

  • براءات الاختراع
  • المقالات الصحفية/ الملخصات
  • الأبحاث الطبية
  • الأطروحات/الرسائل العلمية
  • الكتب العلمية
  • العقود الحكومية
  • المؤتمرات الدولية
  • العروض التقديمية
  • المحاضرات والتقارير
  • مقترحات المنح
  • تحليل البيانات/استخراج البيانات
  • وثائق التجربة السريرية
  • البحوث التعاونية

واعترافًا منا بأن الترجمة العلمية والطبية والقانونية تحتاج إلى خبرة تفوق ترجمة الموضوعات الأقل تخصصًا، فيسعدنا أيضًا تقديم خدمات الترجمة في اي مجال تريدونه. وإذا كانت لديكم أية استفسارات، فنرجو الاتصال بنا.

المراجعة

تكفل خدمات المراجعة لدينا وصول رسالتك بوضوح عن طريق تسليمك منتج نهائي منقح.

سوف نمدكم بنسخة موضحة فيها التعديلات حتى يتسنى لكم الاطلاع بدقة على ما تم تحريره ومراجعة التعليقات التحريرية طوال الوقت، والتي ستظهر بالإضافة إلى الجانب الخاص بالتعليقات. وسينبهك محرورنا إلى أي فقرات غير واضحة والتي قد تتطلب مراعاتكم لها. يرجى أن تضعوا في اعتباركم أننا دائمًا نحرر قسم المراجع وكل ما يرسل لنا، ما لم ينبه على خلاف ذلك.

إذا رغبت في ذلك، يمكننا أيضا تعديل نسختك بحيث تتناسب مع المبادئ التوجيهية للمجلات، ابتداء من عدد الكلمات وأسلوب المراجع ووصولًا إلى احتياجات التنسيق الشاملة.

النشر المكتبي

بعد ترجمة عملكم وتحريره، فإننا نقدم أيضًا خدمات النشر المكتبي (DTP) لصناعة منتج نهائي منقح. فبعد الترجمة، ستحتاج وثيقتك إلى إعادة صياغتها للإبقاء على جماليات وهيكل التصميم الأصلي. كما أنه في لغات مثل العربية التي تكتب من اليمين إلى اليسار، أو الصينية التي تكتب من أعلى إلى أسفل، قد يتطلب الأمر عكس تصميم التخطيط بالكامل. نحن أيضًا ندمج مكونات خدمات التوطين لدينا في عملية النشر المكتبي، كما نقيم الألوان والخطوط والصور المستخدمة لملاءمة جمهورك المستهدف. وتشمل الخدمات التي يغطيها النشر المكتبي:

  • تصميم الجرافيك
  • المواءمة والتنسيق
  • تحويل صيغ الوثائق والملفات
  • الحفاظ على التصميم الأصل
  • تحرير الصور، والخط، والملاءمة الثقافية

توطين اللغة

إن الاقتصار على مجرد نقل الكلمات من لغة إلى أخرى لا يكفي؛ بل يجب مراعاة التراث الثقافي الغني الذي تتضمنه كل لغة حتى تتلاءم وثيقتك مع الاحتياجات المحلية. فالمفهوم أو الإشارة التي تعطي معنى ما في لغة واحدة، قد تكون غير موجودة في لغة أخرى. ونحن نوفر لك خدمات شبكتنا الخاصة بمحترفي الترجمة والتوطين، من الناطقين باللغة المستهدفة أو المقيمين في البلد المستهدف والخبراء في الثقافة المستهدفة، كل ذلك لمساعدتك على توصيل رسالتك بشكل واضح ومناسب لتتجاوز رسالتك الحدود الثقافية واللغوية. كما يمثل التوطين أهمية كبيرة لجودة الترجمة وكذلك جميع التفاعلات المهنية الدولية، مثل التسويق، أو المفاوضات المتناسبة مع الثقافات.

الاستشارات الثقافية

سواء أكنت تبني علاقات مع شركات في الخارج، أو تقدم بحثك لفريق دولي من المراجعين، أو تعمل في مجتمع متنوع، فإن Afaf Translations يمكنها مساعدتك في تنمية قدرتك الثقافية عن طريق خدمات الاستشارات الثقافية التي نقدمها. ويمكننا أن نجعلك تتواصل مع أحد خبرائنا من أبناء الثقافة التي تستهدفها لمساعدتك في فهم مجموعة جديدة من القيم والمبادئ، من أجل تجنب سوء التواصل الثقافي المربك أو المحبط. وتشمل خدمات الاستشارات الثقافية لدينا الوثائق أيضًا: حيث يمكننا تقييم مدى مناسبة منتجك لجمهورك المستهدف، ويمكننا أيضا تقديم توصيات حول الصور، والشكل، والرسالة التي تقدمها.